文章来自:范雅楠 北京大成(上海)律师事务所 黄开军律师团队
地址:上海市浦东新区银城中路501号上海中心大厦15楼
翠花的公司业务越做越大,业绩蒸蒸日上。与国外客户的业务往来也渐渐增多。于是,公司有人提出,建议应该将公司的英文名也注册下来,以防被别人擅用自己的企业名称,误导客户,甚至影响公司发展。
(例如下图)
老板听了,结合公司的长期发展规划,觉得很有道理。公司确实打算在下一发展阶段着重扩展国外客户,接着国家“一带一路”的东风,把业务继续做大做强。于是,老板把这件事交给翠花,让翠花着手去办这件事。
翠花带着材料跑了一趟工商局,结果工商局的工作人员回复说:“只有中文名称可以注册”。翠花愣住了:“那我们公司的英文名称该怎么保护呢?”带着这个问题,翠花拨通了公司法律顾问的电话。
一、企业英文名称可否在工商局注册?
不可以。
《企业名称登记管理规定》中英文名称是可以注册的,但要与中文名称一致。比如“企业名称应当使用汉字……企业使用外文名称的,其外文名称应当与中文名称相一致,并报登记主管机关登记注册。”但这一规定在1991年出台八年后,1999年时,被国家工商行政管理局的一个文件(工商企字[1999]第7号)修改了。
该文件明确规定:各级工商行政管理机关不再核定企业名称的外文名称。新设立登记注册的外商投资企业营业执照上外文名称一栏予以空缺;变更企业名称的外商投资企业营业执照上外文名称也不再核准和打印。
此后,企业需要使用外文名称的,应按文字翻译原则,将核准登记注册的中文名称译成相应外国文字,即可使用。
随后,《企业名称登记管理实施办法》也进行了修正,办法规定明文规定了企业名称须适用规范的汉字,汉语拼音字母、阿拉伯数字都是不可以的。
企业名称需译成外文使用的,由企业依据文字翻译原则自行翻译使用,不需报工商行政管理机关核准登记。
也就是说,企业的中英文名字需要对照起来,相互呼应。以证明二者之间与公司实体的关联性。
二、企业英文名如何进行“国家认证”?
可通过“对外贸易经营者备案”进行备案。
在对外贸易中,企业不可避免会使用英文名。从事对外贸易经营的企业在进行对外贸易经营者备案登记时,会被要求填写英文名称,但这并非工商“登记”的范畴。
在真实案例【(2015)浦民三(知)初字第1887号】中,原告天容集团股份有限公司诉被告湖南昊华化工有限责任公司在对外贸易活动中擅自使用其企业名称,并出具了《对外贸易经营者备案登记表》,证明在2012年10月16日向有关部门办理对外贸易经营者备案登记时所使用的英文企业名称为“jiangsu tianrong group co.,ltd”。
法院认为,原告在向有关部门办理备案登记时所提交的《对外贸易经营者备案登记表》中载明的英文企业名称为“jiangsu tianrong group co.,ltd”,原告生产的杀螟丹农药在印度有关部门进行登记时也使用这一英文企业名称。“天容”是原告的字号,“tianrong”系“天容”的汉语拼音,“jiangsu tianrong groupco.,ltd”与原告的中文企业名称存在对应关系,且原告在经营活动中实际使用该英文名称,该英文企业名称已具有识别市场经营主体的作用,属于反不正当竞争法第五条第三项规定的企业名称,依法受反不正当竞争法的保护。因此,被告擅用其企业名称,构成了侵权。应当赔偿相应的损失。
三、如何保护企业的英文名称?
及时进行对外贸易经营者备案+将英文名称注册为商标。
经过上述讨论,翠花明白了,根据法律规定,英文名称无法在工商登记并显示在营业执照上。但究竟如何才能合法使用并合理保护公司的英文名称呢?
律师给出了建议:可以及时进行对外贸易经营者备案,并将英文名称注册为商标。在对外贸易的过程中,也应当统一准确使用经过备案的企业英文名称,并保留好境外机构登记或开具的写有公司该英文名称的文件。核心在于,须能使英文名称具有识别本公司作为经营主体的作用。如此一来,公司的英文名称就能够以很好的保护了。
原本一筹莫展的翠花听了律师的建议,顿时豁然开朗。工商局不能注册英文名,商务部为你打开了一扇窗。灵活应用商标注册,也是一招“必杀技”。把这个“秘笈”牢记在心,企业“走出去”的路就更加有底气了!
本文内容系业务团队原创;如需转载本文,须注明文章出处。